上海水磨工作室

黄铸《秋蕊香令》翻译及赏析

写范文
更新:2024-02-12 10:48:41

上海水磨工作室“花外数声风定,烟际一痕月净”出自黄铸《秋蕊香令》

秋蕊香令

黄铸《秋蕊香令》翻译及赏析

花外数声风定,①烟际一痕月净。水晶屏小敧翠枕,②院静鸣蛩相应。③

香销斜掩青铜镜,背灯影。空砧夜半和雁阵,秋在刘郎绿鬓。④

【注释】

上海水磨工作室①风定:风止。

上海水磨工作室②水晶屏:水晶装饰的屏风。

上海水磨工作室③鸣蛩相应:院内的蟋蟀一声声彼此应和着。相应,相互应和。

④刘郎:指所的情郎。绿鬓:乌黑的头发。

【参考译文】

花旁几阵清风才停,天边一牙儿弯月明净。欲睡不成倚着绿*的枕头,靠着床前的玻璃屏风,院中寂静,偶能听到几下蟋蟀的叫声。

飘荡的香烟环绕着铜镜,背着灯影,我细听着半夜传来的捣衣声和雁阵中几声苍劲的长鸣。秋*就在我的身旁,秋*也应显在他的鬓发中。

【赏析】

此词写女子对情人的思念。上片写秋天的夜晚风已停止,一轮满月皎洁地映照在洁净的碧空中,而此时的女子正闲倚在枕上听着院内的蟋蟀声声鸣叫。下片接着写灯光下,她听着远方的砧杵声,不禁想起远在他乡的爱人,此时的他奔波在外,该是满鬓风霜,一脸憔悴吧。词中的女子多情温柔,尽显东方女*的魅力。

第2篇:贺铸《天香》全词翻译赏析

导读:本篇为秋夜倦旅抒愁之词,表达游宦江湖之人悲秋怀人的落寞和孤寂。上片描绘秋夜驿馆的清冷萧索,抒写词人羁旅独居的悲愁。下片慨叹自己坎坷生涯,抒写对友人的怀念。全词笔力遒劲,格调沉郁。

天香①

贺铸

烟络横林,山沉远照,逦迤黄昏钟鼓。烛映帘栊,蛩催机杼②,共苦清秋风露。不眠思妇,齐应和、几声砧杵。惊动天涯倦宦,骎骎岁华行暮③。

当年酒狂自负。谓东君④,以春相付。流浪征骖北道,客墙南浦。幽恨无人晤语⑤。赖明月、曾知旧游处。好伴云来,还将梦去。

[注释]

①天香:唐释道世《法苑珠林》云:“天童子天香甚香。”调名本此。

上海水磨工作室②蛩催机杼:唐郑愔《秋闺》诗:“机杼夜蛩催。”蛩(qióng):蟋蟀,古幽州人称作“趋织”,又欲称“促织”。

③骎骎(qīnqīn):马疾奔貌,形容时光飞逝。

④东君:“东君”为司春之神。

上海水磨工作室⑤晤语:对面交谈。

上海水磨工作室⑥东君:司春之神。

上海水磨工作室⑦晤语:面谈。

⑧好伴云来:用行云比喻所爱女子。用宋玉《高唐赋序》中“朝为行云,暮为行雨”之意。

【译文】

上海水磨工作室树林笼罩着烟雾,远山的夕阳已经落下,隐隐约约传来黄昏的钟鼓。看多少人家,烛光映照着窗户,蟋蟀声声,好象在催促人们赶快纺织衣裳。我们都怨恨这清秋之际,风露凄清。不眠的那些思念远人的思妇,正在忙忙碌碌,在一片风声虫声中,又送来声声砧杵。这声音惊动了我这漂泊天涯的在外人,这才发现又已经到了一年的年末时光。当年我曾以酒狂自负,以为春神对我偏爱有加,只是把韶华都向我交付。想不到终年流浪四方,南来北往,车马不停,心中满腔离情别绪无人可以理解。只好抬头望着明月与我相伴,期望夜*之中,能让我们梦中相会。

【译文二】

烟雾弥漫丛林,夕阳照着远山,暮*中弯弯山路传来钟鼓声。烛光映照窗帘,蟋蟀催人织布,共受清秋凄风寒露苦楚。夜不成眠的闺人叹息,应和着池边的声声砧杵。惊动了我这天涯游子,叹岁月如流又是一日将暮。

上海水磨工作室想当年使酒任气轻狂自负,自谓东君把春*向我交付。而我却一会儿跃马北国,一会儿又驾舟浮游南浦,满怀幽恨向谁倾诉?幸好明月知道我的旧游处,它让白云伴我进梦乡,又把我的好梦给他带去。

【评点】

本篇为秋夜倦旅抒愁之词,表达游宦江湖之人悲秋怀人的落寞和孤寂。上片描绘秋夜驿馆的清冷萧索,抒写词人羁旅独居的悲愁。下片慨叹自己坎坷生涯,抒写对友人的怀念。全词笔力遒劲,格调沉郁。朱孝臧称道此词为“横空盘硬语”(《手批东山乐府》)。

上片起首“烟络横林,山沉远照,迤逦黄昏钟鼓”三句勾勒出一幅气象苍茫空阔的画面,字字精练,于豪放壮美之中透出一丝悲凉。其中“络”、“沉”、“迤逦”三个词可谓词人精心锤炼所得。“烟”因“络”而游动,一个“络”字,形象而准确地写出树林被烟雾笼罩的情景,并赋予了烟雾以动态之美。“山”和“远照”之间着一“沉”字,境界全出,落日的余晖渐渐消失在群山之后的动态之美被刻画了出来。“钟鼓”前“迤逦”二字,准确地写出了钟声断断续续而又悠长不绝的特点。以上为词人登高望远时所见之景,而这种空旷的景象顿时使人感到阵阵寒意,于是词人又把目光转向近处。“烛映帘栊,蛩催机杼”,摇曳的烛光映照着窗帘,声声蟋蟀的哀鸣好像在催促彻夜不眠的思妇们加快机织的速度。词人现在也是孤身一人,形单影只,于是与蟋蟀、思妇们一起,共同感受凄风寒露的悲苦。思妇们为了赶在天寒地冻的天气到来之前,为在外远征的丈夫送去暖和的冬衣,现在都彻夜不眠地赶制着。那一声声砧杵声互相应和,每一声都充满了深深的哀怨,词人听后,不由得感叹时间飞逝,一年又要过去了,更加深了心中的惆怅之情。

在上片中,词人主要写了秋夜在驿馆中的所见所感,“惊动天涯倦客”中“惊”字起到了承上启下的作用,从而唤起了词人对自己曾经意气风发的回忆。词人曾在另一首词作《六州歌头》中这样写自己年轻时意气风发的生活:“少年侠气,交结五都雄。肝胆洞,毛发耸。立谈中,死生同,一诺千金重。……呼鹰嗾犬,白羽摘雕弓,狡穴俄空。”其实这也正是词人在本词下片中提到的“当年酒狂自负”的情景。想当年,词人意气风发,于是“谓东君,以春相付”,觉得自己的前程一片光明,没想到却仕途坎坷。“流浪征骖北道,客樯南浦”中的“北道”、“南浦”,二者一北一南,一陆一水,把词人羁旅漂泊的生活形象地概括了出来。然而,“幽恨无人晤语”,词人胸中积存了太多的愁闷,却没有人可以倾诉,于是词人情不自禁地产生了“赖明月、曾知旧游处,好伴云来,还将梦去”的幻想。词人希望明月能陪伴旧日知己化作彩云飞到自己的梦中,同时也希望明月能将自己的梦带给旧日知己。由此,词人把自己对过去美好生活的怀念以及对旧日知己的思念之情淋漓尽致地表达了出来。结尾三句以健笔抒柔情,构想之奇特,令人称道。

上海水磨工作室本词在很多地方都运用了对比手法,如从时间上,当年与如今对比;从形象上,“狂生”与“倦宦”对比;从心情上,“自负”与“幽恨”对比……统观全词,我们不难感觉出笼罩在其上的深沉的基调、灰暗的*彩,而“当年酒狂自负,谓东君、以春相付”三句又好像给全词涂抹了一丝亮*,与全词基调形成鲜明的对比。不过,结合其他对比来看,词人刻意涂抹的这一丝亮*其实恰恰加深了全词灰暗的基调。这正体现了艺术辩证法的魅力。

【赏析】

上海水磨工作室这是一首抒写人世沧桑之感的词作。诗人仕途失意,游落江湖,追忆往日豪情,倾诉了徙怀壮志却请缨无路的悲愤心情,内容与作者另一首《六州歌头》词相近,但语判决书较隐晦,不如其苍凉激越,可能是贺铸词风转变不久后的作品。本词抒写羁旅漂泊之恨。上片写暮秋黄昏时的寂寞凄清,有声有*,下片开头回忆年轻时的自负,后几句是对大半生坎坷经历的喟叹,进而抒发情人之情,上片起首三句气象苍茫、字字精炼,壮美中透出一缕悲凉;下片结尾三句以健笔抒柔情,意境微妙,构想奇特。赖明月曾知旧游处,好伴云来,还将梦去。“赖明月”突然发奇想,绝望中转出“柳暗花明”之幻境:明月知我与恋人的旧游之处,就求明月伴云来,将梦去,让自己与恋人的梦境相逢,如晤巫山神女,倾诉羁旅悲秋之“共苦”与“幽暗”。寄希望于梦幻,亦实可怜无奈也。整首词儿女、英雄之气兼备,不可多得。视野开阔,形声兼备。“流浪”三句一抑,概括写大半生浪迹天涯的生活。最后四句淡淡地抒发怀旧之感,怨而不怒,并无哀飒之感,故朱孝臧称此词“横空盘硬语”(《手批东山乐府》)。

上海水磨工作室此词咏游子愁思,羁旅行役。“天涯倦宦,岁华行暮”。上阕由黄昏的秋*秋声到晚间捣衣声,制造秋风苦人的氛围,以烘托飘泊者的悲秋嗟老之愁。下阕开头转忆青春时光,认为青春在我,不知爱惜,结果备受流浪之恼,孤独寂寞。“赖明月”以下自安,*,希望明月将我的梦魂带回到当年胜游之地。这根本不能实现的希望,只不过益增其凄楚而已。全词情景相生,内含神韵,耐人寻味。

上海水磨工作室[贺铸《天香》全词翻译赏析]相关文章:

第3篇:张耒秋蕊香阅读*附翻译赏析

秋蕊香

张耒

帘暮疏疏风透,一线香飘金兽。

朱栏倚遍黄昏后,廊上月华如昼。

别离滋味浓于酒,着人瘦。

上海水磨工作室此情不及墙东柳,春*年年如旧。

【阅读训练试题】

1、上阕寓情于景,青从“动”与“静”的角度分析景中包含了怎样的感情?

*:(1)上阕起首两句写从微风使金兽炉中的一线香烟袅袅飘动,是动态描写;(2)后两句写倚栏远望,皓月流辉,是静态描写;(3)上阕动静结合,以动衬静,表现出主人公内心的孤寂、苦闷之情。

2、下阕“浓于酒”三个字取譬甚妙,试简要说明其含意。

*:“浓于酒”三字一是说酒味浓,能使人熏染迷醉,而“别离滋味”给人的刺激之深又过于酒;二是说这种“别离滋味”连酒也消除不了。

二:

⑴请简要说说词的上片写景的层次。(2分)

⑵结合全词,简要赏析“此情不及东墙柳,春*年年如旧”一句。(4分)

参考*:

(1)空间上由房内写到房外。(1分)时间上由白天写到晚上。(1分)先写风动门帘,再写燃香香兽,这是房内之景;然后写黄昏的朱栏和月下的长廊,这是房外之景。也体现了时间的变化。(共2分)

(2)第一,词中主人公以“东墙柳”自喻,“东墙柳”年年春*依旧,而主人公容颜却一年一年老去(2分);第二,借用柳的离别之意。但层次更深。虽然同为离别,“东墙柳”每年至少能被人见一次,而抒情主人公连这一面都不曾见过,意指已经离别至少超过一年时间了。(2分)(共4分)

译文:

细风从疏帘缝隙中穿入室内,兽形的金*香炉中飘起缕缕烟雾。美人倚遍朱栏,从黄昏到深夜,仍然情思难舍,凝视着回廊上如白昼的月光。

上海水磨工作室离愁别绪浓于劣酒,使人为之憔悴。别情不如墙东的柳树,春风一吹,柳*青翠依旧。

【鉴赏】

这首词是张耒离许州任时,为留恋官妓刘淑奴而作。上片描写黄昏伫立、情思难舍的情景,下片抒发憔悴于离愁而深感人不如柳的慨叹。

“帘幕疏疏风透,一线香飘金兽”这两句通过对细风透进帘幕、香炉缕缕飘香的描绘,明写官妓刘淑奴闺房的幽雅芳美,暗写前来幽会告别的环境气氛,隐含越是美好、越是值得留恋,越是幽静、越是格外凄清的弦外之音。这里“疏疏”,稀疏之意;“金兽”指兽形的铜香炉。

上海水磨工作室“朱栏倚遍黄昏后”二句,紧承首二句而来,由室内转而写室外,由黄昏写到深夜,勾勒出倚遍每一根栏杆、凝视着画廊上如昼月光的生动画面,传达出回忆往昔并肩倚栏,携手赏月,而今恋恋不舍,依依惜别的愁绪。“月华”,即指月光。上片四句全部写景,而字里行间则洋溢着离愁别绪,因为往昔天天如此,而从今以后却不复再见了,对景伤情,万般无奈之意,尽在不言中了。这两句主要从时间上着笔,写离别之人从黄昏到深夜,倚遍栏杆,离愁无限,对月无绪的痛苦情态。

下片在上片写景的基础上,着重抒情。

“别离滋味浓如酒,着人瘦。”这两句是全词的主调,这种“别离滋味”只有自己深深地感到,要说出来却又十分抽象。词人在这里用“浓于酒”一词来形容描写这种离愁别绪的浓烈程度,这就使抽象的情感物态化、具体、形象,它不仅将比酒更浓烈的离愁别恨极为生动形象地勾画出来,而且将词人借酒浇愁的神态巧妙勾出,收到一箭双雕的艺术效果。正因为如此,“着人瘦”一句便水到渠成,落到了实处。这种离愁竟使人为之憔悴,其滋味便可想而知了。

上海水磨工作室“此情不及墙东柳,春*年年依旧”紧承前句而来,前两句写离愁滋味超过浓酒,进行正面对比;这两句写别情不及墙柳,则从反面衬托。为什么会不及墙柳呢?因为柳叶只枯黄萎落于一时,春风一吹,柳*如故。言外之意,人一离别,各自天涯,是否能再续旧情,可就说不准了。这一反衬,由眼前的墙东柳触发而起,既信手拈来,又新奇贴切,极为深切地道出了内心深处的惆怅之情和缠绵悱恻之意,这就成为全词的点睛之笔。

这首词写景纯用白描,毫不雕饰,清新流丽,而情寓其中;写情,直抒胸臆,决不做作,层层转跌,入木三分。其中绝无香泽绮罗之态,唯有不加矫饰之情。这就使本词具有清新流丽的风格特征。