上海水磨工作室

送董邵南序赏析

写范文发表于:2021-03-20 05:15:38

送董邵南序[唐]韩愈

燕赵古称多感慨悲歌之士[1].董生举进士[2],连不得志于有司[3],怀抱利器[4],郁郁适兹土[5].吾知其必有合也。董生勉乎哉!

送董邵南序赏析

夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆惜焉[6].矧燕、赵之士出乎其*者哉[7]!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!

上海水磨工作室吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓[8],而观于其市,复有昔时屠*者乎[9]?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”

【题解】

董邵南,寿州安丰(今安徽寿县)人,因屡考进士未中,拟去河北托身藩镇幕府。韩愈一贯反对藩镇割据,故作此序赠送他,既同情他仕途的不遇,又劝他不要去为割据的藩镇作不义之事。首段先说此行一定“有合”,是陪笔。次段指出古今风俗不同,故此行未必“有合”,虽不明说而主旨已露。末段借用乐毅和高渐离之事,喻示董邵南生不逢时,应当效法古代的忠臣义士,效力朝廷。全文措辞深婉,意在言外,虽仅百余字,但一波三折,起伏跌宕。刘大櫆评此篇曰:“深微屈曲,读之,觉高情远韵可望而不可及。”

【作者简介】

韩愈,唐代文学家、哲学家。字退之。河南河阳(今河南省孟州市)人,郡望昌黎,世称韩昌黎。因官吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。在文学成就上,同柳宗元齐名,称为“韩柳”.

【注释】

上海水磨工作室[1]燕赵:战国时,燕国位于今河北北部、辽宁西部一带;赵国位于今山西北部、河北西部一带。

上海水磨工作室[2]董生:指董邵南。

[3]有司:古代设官分职,各有专司,故称。这里指主持进士考试的礼部官。

上海水磨工作室[4]利器:比喻杰出的才能。

[5]兹土:当时河朔三镇幽州(领州九,治所在今*西南)、成德(领州四,治所在今河北正定)、魏博(领州七、治所在今河北大名),都自置官吏,割据而不受朝廷节制。

上海水磨工作室[6]强(qiǎng抢):同“强”,勉力。

[7]矧(shěn审):况且。

[8]望诸君:即乐毅,战国时燕国名将,辅佐燕昭王击破齐国,成就霸业,后被诬谄,离燕归赵,赵封之于观津(今河北武邑东南),称“望诸君”.

上海水磨工作室[9]屠*者:据《史记·刺客列传》记载,高渐离曾以屠*为业。其友荆轲刺秦王未遂而被杀,高渐离替他报仇,也未遂而死。这里泛指不得志的豪侠义士。

【译文】

自古就说燕、赵一带有很多慷慨激昂的豪侠义士。董生考进士,接连几次未被主考官录取,怀抱杰出的才能,心情抑郁地要到那个地方去。我知道董生此行一定会有所遇合,董生,努力吧!

象你这样不遇于时,如果是仰慕而勉力实行仁义的人,都会同情怜惜你的。何况燕、赵一带的豪侠之士奉行仁义是出于他们的本*呢!然而,我曾听说风俗是随着教化而改变的,我哪能料想现在比起古时候所说的没有什么上海水磨工作室两样呢?姑且以你此行去*实吧。董生,努力吧!

我因为你的此行而产生了一些感想。请你为我到望诸君乐毅的墓上去凭吊一番,并且到那里的街市上看看,还有过去的屠*者一类的豪侠义士吗?替我向他们殷勤致意:“圣明天子在上执政,可以出来任职效忠了!”

 

第2篇:送董邵南序赏析

送董邵南序[唐]韩愈

燕赵古称多感慨悲歌之士[1].董生举进士[2],连不得志于有司[3],怀抱利器[4],郁郁适兹土[5].吾知其必有合也。董生勉乎哉!

夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆上海水磨工作室惜焉[6].矧燕、赵之士出乎其*者哉[7]!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!

上海水磨工作室吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓[8],而观于其市,复有昔时屠*者乎[9]?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”

【题解】

董邵南,寿州安丰(今安徽寿县)人,因屡考进士未中,拟去河北托身藩镇幕府。韩愈一贯反对藩镇割据,故作此序赠送他,既同情他仕途的不遇,又劝他不要去为割据的藩镇作不义之事。首段先说此行一定“有合”,是陪笔。次段指出古今风俗不同,故此行未必“有合”,虽不明说而主旨已露。末段借用乐毅和高渐离之事,喻示董邵南生不逢时,应当效法古代的忠臣义士,效力朝廷。全文措辞深婉,意在言外,虽仅百余字,但一波三折,起伏跌宕。刘大櫆评此篇曰:“深微屈曲,读之,觉高情远韵可望而不可及。”

【作者简介】

上海水磨工作室韩愈,唐代文学家、哲学家。字退之。河南河阳(今河南省孟州市)人,郡望昌黎,世称韩昌黎。因官吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。在文学成就上,同柳宗元齐名,称为“韩柳”.

【注释】

[1]燕赵:战国时,燕国位于今河北北部、辽宁西部一带;赵国位于今山西北部、河北西部一带。

上海水磨工作室[2]董生:指董邵南。

上海水磨工作室[3]有司:古代设官分职,各有专司,故称。这里指主持进士考试的礼部官。

上海水磨工作室[4]利器:比喻杰出的才能。

[5]兹土:当时河朔三镇幽州(领州九,治所在今*西南)、成德(领州四,治所在今河北正定)、魏博(领州七、治所在今河北大名),都自置官吏,割据而不受朝廷节制。

上海水磨工作室[6]强(qiǎng抢):同“强”,勉力。

[7]矧(shěn审):况且。

[8]望诸君:即乐毅,战国时燕国名将,辅佐燕昭王击破齐国,成就霸业,后被诬谄,离燕归赵,赵封之于观津(今河北武邑东南),称“望诸君”.

上海水磨工作室[9]屠*者:据《史记·刺客列传》记载,高渐离曾以屠*为业。其友荆轲刺秦王未遂而被杀,高渐离替他报仇,也未遂而死。这里泛指不得志的豪侠义士。

【译文】

自古就说燕、赵一带有很多慷慨激昂的豪侠义士。董生考进士,接连几次未被主考官录取,怀抱杰出的才能,心情抑郁地要到那个地方去。我知道董生此行一定会有所遇合,董生,努力吧!

象你这样不遇于时,如果是仰慕而勉力实行仁义的人,都会同情怜惜你的。何况燕、赵一带的豪侠之士奉行仁义是出于他们的本*呢!然而,我曾听说风俗是随着教化而改变的,我哪能料想现在比起古时候所说的没有什么两样呢?姑且以你此行去*实吧。董生,努力吧!

我因为你的此行而产生了一些感想。请你为我到望诸君乐毅的墓上去凭吊一番,并且到那里的街市上看看,还有过去的屠*者一类的豪侠义士吗?替我向他们殷勤致意:“圣明天子在上执政,可以出来任职效忠了!”

 

第3篇:送董邵南序原文及鉴赏

上海水磨工作室送董邵南序(韩愈)◇原文燕、赵古称多感慨悲歌之士①。董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土,吾知其必有合也②。董生勉乎哉!

夫以子之不遇时,苟慕义??仁者,皆爱惜焉,矧燕、赵之士出乎其*者哉③!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪④?聊以吾子之行卜之也⑤。董生勉乎哉!

吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠*者乎⑥?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。⑦”

◇注释①董邵南:寿州安丰(今安徽寿县西南)人。贞元年间应进士试未中,不得志,将游燕、赵,韩愈作此序赠他。序:《送李愿归盘谷序》有诗有序,此文只有序没有诗,是文章的变体。燕、赵:今河北一带。感慨悲歌之土:指战国时荆轲、高渐离等一类豪侠。

②有司:官吏。古代设官分职,各有所司,故称。这里指主持科考的官员。利器:比喻杰出才能。郁郁:形容心情意气不舒畅。适:往。有合:有所遇合。

③慕义??仁:??,同“强”,勉强。谓仰慕仁义并勉力实行。矧(shěn):况且。出乎其*:谓燕、赵之士实行仁义是出于他们的本*。

上海水磨工作室④化:教化。移易:改变,变易。恶(wū)知:焉知,哪能料定。

⑤聊:姑且。卜:卜卦,古时有“卜以决疑”的习俗,这里卜是决凝、判断的意思。

上海水磨工作室⑥望诸君:战国时乐毅。燕昭王封乐毅为上将*,破齐国七十余城,还有两城未攻下,昭王去世,他的儿子惠王不信任乐毅,乐毅奔赵,赵王封他为望诸君。屠*者:古燕、赵人喜吃*肉,故有以屠*为业的人。《史记·刺客列传》作“*屠”,是荆轲、高渐离的朋友,未说姓名。此处借指隐于市井的有为之士。

⑦谢:殷勤致意。包括问候、致敬和传达意见。明天子:圣明的皇帝。指唐宪宗李纯。

◇鉴赏翰愈的朋友董邵南在长安不得志,打算北游,前往当时在藩镇势力割据下的河北,托身藩镇幕府,寻找出路。翰愈便写了这篇序文赠给他,委婉地劝阻他不要前去,不要走上歧途,因为时过境迁,那里或许已不再是施展抱负的理想场所。从吊念乐毅,致意高渐离的话中,含蓄地指出有才能的人应该留下来为朝廷效力。

上海水磨工作室本篇立意超迈,在表达上也很有特*。一开头便笔落天外,叫出燕、赵,以古今相呼应,熔古铸今,又围绕“风俗与化移易”这一文章关节,曲尽吞吐。既送行,又规讽,劝其往又似劝其不往。始言“必有合”,又言“恶知”“聊卜”,言其相合却又似未必能合。措辞委婉,寄兴无端。特别是连用两个“董生勉乎哉”句,或劝勉?或*告?情深深,意切切,波澜跌宕。又提及忠臣乐毅、义士屠*,豪杰英雄,悲歌慨慷,俯仰于时代之中,伸缩于贤愚之间,是激?是劝?用意深刻,笔墨绝妙。

序文仅百五十字,篇幅短小而含蕴丰厚;层澜迭波,曲尽变化;感情真挚,自然流畅,非胸无丘壑、笔不生花,不能写出,充分体现出了韩愈散文的高度艺术技巧。

◇妙评妙在转折,意在言外。

——明·郭正域《韩文杜律》

上海水磨工作室送董邵南之燕赵,却反托董邵南谕燕赵归朝廷。命意既自沉痛,用笔又极顿折。看他只是百数十余字,即作几反几复。

上海水磨工作室——清·金圣叹《天下才子必读书》卷十一

上海水磨工作室劝其往又似劝其不必往,言必有合又似恐其未必合。语意一半是爱惜邵南,一半是不满藩镇。通篇只以“风俗与化移易”句为上下过脉,而以“古”“今”二字呼应,含蓄不露,曲尽吞吐之妙。唐文惟韩奇,此又为韩中之奇。

——清·过珙《古文评注》卷七

沉郁往复,去肤存液。

——清·曾国藩《求阙斋读书录》卷八